Nieuws
Een Zuid-Afrikaanse vrouw van de Ndebele Stam. (Foto: CC/Flickr.com | UNPHOTO)
Nieuws
Over deze foto
Een Zuid-Afrikaanse vrouw van de Ndebele Stam. (Foto: CC/Flickr.com | UNPHOTO)

Internationaal Jaar van de Inheemse Talen geopend

Internationaal Jaar van de Inheemse Talen geopend

Internationaal Jaar van de Inheemse Talen geopend

In 2016 besloten de Verenigde Naties dat 2019 het ‘Jaar van de Inheemse Talen’ zou worden. Unesco werd aangewezen als leidende organisatie voor dit internationale jaar. Op 28 januari vond in Parijs de officiële opening plaats.

Uit het netwerk van de Unesco Commissie nam Reinier Salverda deel, voorheen voorzitter van het Memory of the World Comité, en sinds 2018 Special Delegate voor Endangered Languages van het Comité International Permanent de Linguistes (CIPL).

Het Jaar van de Inheemse Talen (IYIL2019) wordt geleid door een stuurgroep van Lidstaten (Australië, Ecuador, Estland, Franrijk, Gambia en Saoedi Arabië), vertegenwoordigers van kleine talengemeenschappen en experts vanuit Unesco en andere VN-organisaties, zoals de speciale rapporteur voor de rechten van minderheden. Tijdens de bijeenkomst spraken diplomaten, taalkundigen en natuurlijk ook vertegenwoordigers van taalgemeenschappen, indachtig het eerste principe van het Jaar: “Nothing for us without us”.

Audrey Azoulay, directeur-generaal van Unesco, benadrukte de noodzaak om het verdwijnen van taaldiversiteit niet als een geïsoleerd probleem te behandelen, maar dit in samenhang te doen met de algemene VN-doelen, zoals gezondheid, ontwikkeling, vrede en mensenrechten. Verschillende sprekers benadrukten dat het jaar niet een eenmalige gebeurtenis moet zijn, en pleitten voor een decade voor taaldiversiteit.

Een hoogtepunt van het jaar moet de lancering van de nieuwe Unesco Talenatlas worden. Deze atlas zal informatie over alle talen bevatten, niet alleen over bedreigde talen zoals de eerdere versies.

Unesco Courier
Image

De Unesco Courier van januari-maart 2019 is gewijd aan het talenjaar. Het bevat een interessant artikel over de situatie op Rapa Nui (Paaseiland), dat een duidelijk beeld schets van de ernst van de sitiuatie: slechts 10% van de jonge generatie op Rapa Nui spreekt de oorspronkelijke, Polynesische taal van het eiland; het Spaans, de taal van Chili waar Paaseiland bij hoort, is enorm in opkomst: veertig jaar geleden sprak nog 76% van de jongeren de inheemse taal.